സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 പത്രൊസ് 2:10
MOV
10. ന്യായവിധിദിവസത്തിലെ ദണ്ഡനത്തിന്നായി കാപ്പാനും അറിയുന്നുവല്ലോ.



KJV
10. But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous [are they,] selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.

KJVP
10. But G1161 chiefly G3122 them that walk G4198 after G3694 the flesh G4561 in G1722 the lust G1939 of uncleanness, G3394 and G2532 despise G2706 government. G2963 Presumptuous G5113 [are] [they,] self- G829 willed , they are not G3756 afraid G5141 to speak evil G987 of dignities. G1391

YLT
10. and chiefly those going behind the flesh in desire of uncleanness, and lordship despising; presumptuous, self-complacent, dignities they are not afraid to speak evil of,

ASV
10. but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, self-willed, they tremble not to rail at dignities:

WEB
10. but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries;

ESV
10. and especially those who indulge in the lust of defiling passion and despise authority. Bold and willful, they do not tremble as they blaspheme the glorious ones,

RV
10. but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, selfwilled, they tremble not to rail at dignities:

RSV
10. and especially those who indulge in the lust of defiling passion and despise authority. Bold and wilful, they are not afraid to revile the glorious ones,

NLT
10. He is especially hard on those who follow their own twisted sexual desire, and who despise authority.These people are proud and arrogant, daring even to scoff at supernatural beings without so much as trembling.

NET
10. especially those who indulge their fleshly desires and who despise authority. Brazen and insolent, they are not afraid to insult the glorious ones,

ERVEN
10. That punishment is for those who are always doing the evil that their sinful selves want to do. It is for those who hate the Lord's authority. These false teachers do whatever they want, and they are so proud of themselves. They are not afraid even to say bad things against the glorious ones.



Notes

No Verse Added

History

2 പത്രൊസ് 2:10

  • ന്യായവിധിദിവസത്തിലെ ദണ്ഡനത്തിന്നായി കാപ്പാനും അറിയുന്നുവല്ലോ.
  • KJV

    But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
  • KJVP

    But G1161 chiefly G3122 them that walk G4198 after G3694 the flesh G4561 in G1722 the lust G1939 of uncleanness, G3394 and G2532 despise G2706 government. G2963 Presumptuous G5113 are they, self- G829 willed , they are not G3756 afraid G5141 to speak evil G987 of dignities. G1391
  • YLT

    and chiefly those going behind the flesh in desire of uncleanness, and lordship despising; presumptuous, self-complacent, dignities they are not afraid to speak evil of,
  • ASV

    but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, self-willed, they tremble not to rail at dignities:
  • WEB

    but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement, and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries;
  • ESV

    and especially those who indulge in the lust of defiling passion and despise authority. Bold and willful, they do not tremble as they blaspheme the glorious ones,
  • RV

    but chiefly them that walk after the flesh in the lust of defilement, and despise dominion. Daring, selfwilled, they tremble not to rail at dignities:
  • RSV

    and especially those who indulge in the lust of defiling passion and despise authority. Bold and wilful, they are not afraid to revile the glorious ones,
  • NLT

    He is especially hard on those who follow their own twisted sexual desire, and who despise authority.These people are proud and arrogant, daring even to scoff at supernatural beings without so much as trembling.
  • NET

    especially those who indulge their fleshly desires and who despise authority. Brazen and insolent, they are not afraid to insult the glorious ones,
  • ERVEN

    That punishment is for those who are always doing the evil that their sinful selves want to do. It is for those who hate the Lord's authority. These false teachers do whatever they want, and they are so proud of themselves. They are not afraid even to say bad things against the glorious ones.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References